No exact translation found for أهمية نسبية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic أهمية نسبية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Und es geht um ein Land, dessen Zukunft nicht nur die weitere Entwicklung in ganz Zentralafrika beeinflusst, sondern das aufgrund seiner Bodenschätze wie Coltan, Gold, Öl oder Diamanten große wirtschaftliche Bedeutung hat.
    ومستقبل دولة الكونغو يحدد التنمية في منطقة وسط أفريقيا بأكملها، وهي تحتل مكانة اقتصادية في غاية الأهمية، نسبة لغناها بالثروات الطبيعية كالذهب والألماس والنفط.
  • Aber die Frage, ob Afghanistan sich vernünftig entwickelt, ob die staatlichen Strukturen gestärkt werden oder ob es wieder ein nichtregierbares Land wird, ist von essenzieller Bedeutung für die Sicherheit der Bundesrepublik Deutschland.
    ولكن السؤال هو إذا كانت أفغانستان تطورت بشكل معقول، أو إذا كانت الهياكل الرسمية قد اشتد ساعدها، أو إذا عادت أفغانستان مرة أخرى بلد ليس للحكومة مكان فيه، فإن تلك الأسئلة لها أهمية أساسية بالنسبة لأمن جمهورية ألمانيا الاتحادية.
  • Steinmeier war sich mit seinen beiden Gesprächspartnern einig: die Fortsetzung des in Annapolis angestoßenen Prozesses ist für den Frieden in der Region von herausragender Bedeutung.
    واتفق شتاينماير مع الطرفين في أن الاستمرار في العملية التي بدأت في أنابوليس له أهمية قصوى بالنسبة للسلام في المنطقة.
  • Sicherheit wichtig für wirtschaftliche Entwicklung
    أهمية الأمن بالنسبة للتنمية الاقتصادية
  • Die internationale Sicherheitsarchitektur müsse weiter vernetzt werden, forderte Merkel. "Die Handlungsfähigkeit und der enge Schulterschluss von transatlantischem Bündnis und europäischer Union ist für Deutschland von existenzieller Bedeutung".
    وطالبت ميركل بمواصلة تشابك الهيكل الأمني الدولي، وعبرت عن ذلك قائلةً: „إن القدرة على التصرف وتكاتف الاتحاد عبر الأطلسي مع الاتحاد الأوروبي يشكلان أهمية كبرى بالنسبة لألمانيا".
  • Der Nahe Osten und Nordafrika sind für die Europäische Union (EU) strategisch wichtige Regionen.
    يعتبر الشرق الأوسط وشمال أفريقيا من المناطق ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
  • Wichtigste Handelspartner für Deutschland sind die Mitgliedsstaaten der Europäischen Union. Mit Waren im Wert von 627,6 Milliarden Euro gingen fast zwei Drittel der deutschen Exporte in diese Länder.
    تعتبر الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أهم الشركاء بالنسبة لألمانيا، حيث بلغت الصادرات إلى هذه الدول 627.6 مليار يورو، أي ما يعادل ثلثي الصادرات الألمانية.
  • Staatspräsident Gül hob hervor, wie wichtig es für die Türkei sei, gerade bei der 60. Auflage der Frankfurter Buchmesse das Partnerland zu sein. Das sei auch für die türkischstämmingen Menschen in Deutschland wichtig und von nicht zu unterschätzender Bedeutung für deren Integration.
    كما أكد الرئيس جول على أنه من الأهمية بأن تكون تركيا هي الدولة الشريكة في الدورة رقم 60 لمعرض فرانكفورت للكتاب. وهذا يمثل أهمية خاصة بالنسبة لذوى الأصول التركية في ألمانيا، وله دور لا يستهان به في اندماجهم في المجتمع الألماني.
  • Im Rahmen der von Außenminister Frank-Walter Steinmeier im vergangenen Herbst initiierten "Transatlantischen Klimabrücke" ist dieses Thema aber nicht nur für die Industrie interessant, sondern auch außenpolitisch relevant. Dazu Schirmherr Steinmeier in seinem Grußwort:
    في إطار مبادرة "الجسر عبر الأطلسي للتعاون في مجال المناخ" التي أطلقها وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير في الخريف الماضي، لا يُعتبر هذا الموضوع ذو أهمية فقط بالنسبة للصناعة، بل أيضاً له أهميته فيما يتعلق بالسياسة الخارجية، وفي هذا صرح شتاينماير في كلمة الترحيب بما يلي:
  • In der Erdbebenregion wird jede Hilfe weiter dringend gebraucht. Für die Überlebenden ist besonders die Versorgung mit sauberem Trinkwasser überlebensnotwendig, denn das Erdbeben hat die Wasserleitungen weitflächig zerstört.
    هناك احتياج ملح إلى كل أشكال المساعدات في منطقة الزلزال، ويُعتبر توفير مياه الشرب النظيفة على وجه الخصوص أكثر الأمور أهمية بالنسبة للناجين هناك، حيث أن الزلزال قد دمر خطوط توصيل المياه على نطاق واسع؛